The Bicolano Blogs Directory gets a makeover before the year ends

The Bicolano Blogs Directory gets a makeover before the year ends

The directory is now open for user submission. We welcome all Bicolano owned and maintained blog links, with owner option for a reciprocal link badge for Bicolano Blogger Republic. Please visit the links to the site for more information.

Thank you and see you there!

Posted in Community News | Comments Off

Albay Writers Eye Renaissance of Albay-Bikol Literature

Press Release – Written by Jessel S. Basanta (Tuesday, 24 May 2011)

Acquiring  inspiration from Sùanoy Bikol literature, the An Banwa: Kultura buda Arte kan Tabaco, Incorporated (ABKAT  Inc.) (The Town:  Culture and Arts of Tabaco) under the benefaction  of the National Commission for Culture and the Arts (NCCA), held a three-day Albay  Writers Workshop to channel an influx of Albay-Bikol Literature.

Thirteen budding Albayano writers underwent an earnest critiquing of their works in rawit-dawit (poetry), osipon (short story) and dula (play) in Tabaco City last May 20-22, 2011.

Underpinning  the importance of form, style, and imagery, members of the panel comprised by locally  renowned poet-writer Jun Rafael Belgica, literature professor Dr. Paz Verdades  Santos, multi-awarded  contemporary Bikolano writer Jose  Jason Chancoco and locally renowned journalist-broadcaster-professor-poet Raffi Banzuela, provided their expertise on Bikol Literature.

“Magsurat sana, dae  magtonong (Keep writing, and never give up),”  Belgica enthused during the colloquium, citing that Bikol Literature is unique [and] beautiful so every writer should help in nurturing it.

Prof.  Banzuela likewise emphasized the need for writers to study Albay literature and to never forget the beautiful legacies of their ancestors.

The  locally renowned poet-journalist expressed dismay in the manner that non-Bikolanos were the ones who published the Bikol Dictionary such as Malcolm W.  Mintz, Jose  Del Rosario Britanico, and Jason Lobel.

“Dakulaon tabi ining oportunidad para sa satuya gabos na mamuklat an satuyang mata sa yaman kan satuyang kultura, sa gayon kan  satuyang literatura, (This is a huge opportunity for us to see the richness of our culture, through the  beauty of our literature),” Banzuela said. He added, everyone should provide a lending hand, every Albayano writer should strive to nurture the local literature.

The  Fellows admitted to the first Albay Writers Workshop were  Arlan Alzaga, Jessel Basanta, Marnel Bataller, Juliet Barboza, Vilma Barrameda, Leticia Catalan, Allaine Imperial, Frnaces Jetomo, Saturnino Macasinag, Jr.,  Sarah Pauline Namia, Ma. Salve Rosal, Franacis Gerard Toscano, Francis Candaza, Vicente Olavario and Jovert Balunsay.

Workshop Director Jimple Borlagdan urged the fellows to sustain the workshop ethos and  conduct similar activities in their respective cities/municipalities.

Meanwhile, ABKAT is looking forward to publishing the submitted works of the fellows with the patronage of the local government of Tabaco City.

P.S.: The fellows, after having completed the workshop, have been automatically admitted as members of Albayanong Parasurat.

Posted in Community News | Tagged , , | 1 Comment

Linguistic Diversity: What Unites Us

The province of Albay is one of the most linguistically diverse in the Philippines, being composed of 3 cities and 15 towns/municipalities but with areas that cannot be linguistically defined by the political setting or geographical boundaries.

This brings us to the point that such diversity brought the native orthography to being more than just a challenge for writers–it has unconsciously bred a virtue of passivity from among its speakers who would have likewise become writers of the language. A survey of published literature from the collections of primary academic institutions in the province, as well as a sourcing out from the personal archives of cultural enthusiasts, reveal that only very few material is being published from within the province and even much fewer of this materials are available in the native language.

This is a sad plight for any language, or any culture for that matter, being a language that is not being recorded and becoming susceptible to assimilation of other languages that are hard and strong in visual form through the print and multimedia, which can therefore overrun the native language in its popularity, and eventually get ripped of what native fashions a person originally is bred with.

Taking this diversity into the context of cultural identity and sustainable socioeconomic progress, it is necessary to raise our people’s awareness on the immense possibility that such laziness over writing in the mother tongue can bring the language into a slow but sure death, which when it happens, shall devoid us of a very important aspect of our own cultural identity, for our language is our own and is dynamically enthused nowhere else in the world.

It is out of the individual and group advocacies and the movements gearing towards the direction of its continued use, the conduct of new studies, and fostering its cultural value that this unified movement of Albayanong Parasurat was born and is stepping towards the forefront of a sustainable cultural creative economy.

Strategic Plan

Posted in Language | Tagged | 3 Comments